翻譯文言文有以下幾個(gè)手段: 1、錄:凡是人名、地名、朝代、年號(hào)、官名、書名、物名、度量衡單位、器具、數(shù)量詞、廟號(hào)、謚號(hào)、特殊稱謂、專門術(shù)語(yǔ)等專有名詞,都可照原文抄錄。 2、釋:這是用得最多的一種手段;運(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)的雙音節(jié)詞語(yǔ)來(lái)解釋
在某些特殊時(shí)候,我們需要翻譯文言文,比如完成作業(yè)等時(shí)。但是發(fā)現(xiàn)其中有很多都不會(huì),那么這時(shí)我們應(yīng)該怎么辦?在這種時(shí)候,我們不妨試試使用百度翻譯提供的文言文翻譯來(lái)翻譯古文。接下來(lái),我們就一起來(lái)看看下面的視頻,看看究竟如何翻譯古文吧!
1、gài ①用草編的覆蓋物。 【引】器物的蓋子。《項(xiàng)脊軒志》:“庭有枇把樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。” 【又】特指車蓋,遮陽(yáng)避雨的用具。《信陵君竊符救趙》:“平原君使者冠蓋相屬于魏。”《兩小兒辯日》:“日初出大如車蓋。” ②遮蓋;掩
首先打開【百度翻譯】APP,然后點(diǎn)擊左上角【自動(dòng)檢測(cè)】,
會(huì)huì 一〈動(dòng)〉 (1) (會(huì)意。古文從合,從彡。按彡亦眾多意。本義:會(huì)合) (2) 同本義 [get together;assemble] 會(huì),合也。——東漢·許慎《說(shuō)文》 會(huì),聚也。——《廣雅·釋詁三》 會(huì)同有絳。——《詩(shī)·小雅·車攻》 會(huì)言近止。——《詩(shī)·唐風(fēng)·杕杜》 會(huì)朝清明
選擇【文言文】,
1.百度文言文翻譯 2.文言文翻譯app 文言文很注重語(yǔ)境,同一個(gè)詞在不同情況下意思完全不同,軟件翻譯常常讓人哭笑不得。如果依賴它,會(huì)造成謬誤。舉一個(gè)例子:“于歸之日,遺矢轎中,臭不可邇。”意思是:出嫁那天,(新娘)做夢(mèng)時(shí)將粑粑拉在轎子里
最后輸入你要翻譯的文字即可。
在線翻譯,一般是指在線翻譯工具,如百度翻譯,阿里翻譯1688或Google翻譯等。這類翻譯工具的作用是利用計(jì)算機(jī)程序?qū)⒁环N自然語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種自然語(yǔ)言。其原理是依托海量的互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)資源和自然語(yǔ)言處理技術(shù),在數(shù)百萬(wàn)篇文檔中查找各種模式,以
擴(kuò)展閱讀,以下內(nèi)容您可能還感興趣。
如何進(jìn)行文言文翻譯?
最低0.27元/天開通百度文庫(kù)會(huì)員,可在文庫(kù)查看完整內(nèi)容>
原發(fā)布者:nilupar2002
151.狐豬爭(zhēng)功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無(wú)功?若汝則無(wú)功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無(wú)功?”羊貿(mào)貿(mào)然來(lái),曰:“汝等不必爭(zhēng),我能兼汝二者之長(zhǎng),又當(dāng)如何?”語(yǔ)未竟,狼突如其來(lái),盡撲殺而食之。笑曰:“這一班奴隸性質(zhì)的畜生,動(dòng)輒言功,只合做我的犧牲也。”譯文:狐貍笑豬說(shuō):“你是一個(gè)大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說(shuō):“你就不必譏笑我了,你也不見得在世界上有什么功勞。”狐貍說(shuō):“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么說(shuō)我沒有功勞呢?如果是你則沒有功勞了。”豬說(shuō):“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎么能說(shuō)沒有功勞呢?”這時(shí)一只羊莽莽撞撞地走過(guò)來(lái)了,說(shuō):“你們就不用再爭(zhēng)了,我兼有你們兩個(gè)的長(zhǎng)處,你們覺得呢?”話還沒說(shuō)完,一只狼突然來(lái)到,將它們?nèi)繐錃⒘恕H缓笮χf(shuō):“這一幫只適合做奴隸的動(dòng)物,動(dòng)不動(dòng)就說(shuō)自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來(lái)到集市上,聽說(shuō)書人說(shuō)到“楊文廣圍困柳州城中,內(nèi)乏糧,外無(wú)援”時(shí),他立時(shí)緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那里,怎么才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了一場(chǎng)大玻家里人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來(lái)。途中正好看見有人扛著一捆竹竿跪求文言文翻譯!!!!
最低0.27元/天開通百度文庫(kù)會(huì)員,可在文庫(kù)查看完整內(nèi)容>
原發(fā)布者:nilupar2002
151.狐豬爭(zhēng)功,文言文翻譯狐笑豬曰:“汝蠢然一物,焉能及我。”豬曰:“汝何必笑我,汝亦不見得能立功于世。”狐曰:“我之皮,能衣被蒼生,如何言無(wú)功?若汝則無(wú)功耳。”豬曰:“我之肉,能供人果腹,如何言無(wú)功?”羊貿(mào)貿(mào)然來(lái),曰:“汝等不必爭(zhēng),我能兼汝二者之長(zhǎng),又當(dāng)如何?”語(yǔ)未竟,狼突如其來(lái),盡撲殺而食之。笑曰:“這一班奴隸性質(zhì)的畜生,動(dòng)輒言功,只合做我的犧牲也。”譯文:狐貍笑豬說(shuō):“你是一個(gè)大蠢物,哪能和我相比呢?”豬說(shuō):“你就不必譏笑我了,你也不見得在世界上有什么功勞。”狐貍說(shuō):“我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎么說(shuō)我沒有功勞呢?如果是你則沒有功勞了。”豬說(shuō):“我的肉,能讓人吃飽肚子,怎么能說(shuō)沒有功勞呢?”這時(shí)一只羊莽莽撞撞地走過(guò)來(lái)了,說(shuō):“你們就不用再爭(zhēng)了,我兼有你們兩個(gè)的長(zhǎng)處,你們覺得呢?”話還沒說(shuō)完,一只狼突然來(lái)到,將它們?nèi)繐錃⒘恕H缓笮χf(shuō):“這一幫只適合做奴隸的動(dòng)物,動(dòng)不動(dòng)就說(shuō)自己的功勞,只能做我的食物罷了!”152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來(lái)到集市上,聽說(shuō)書人說(shuō)到“楊文廣圍困柳州城中,內(nèi)乏糧,外無(wú)援”時(shí),他立時(shí)緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:“文廣被困在那里,怎么才能解脫呢?”竟因此憂愁得生了一場(chǎng)大玻家里人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來(lái)。途中正好看見有人扛著一捆竹竿如何翻譯文言文中的“所以”,“之所以”
表達(dá)的是原因的意思。翻譯為“什么„„的憑借”和“什么„„的方式”。
高考試卷中的文言文翻譯,凡是原文中有“所以”“之所以”的,相應(yīng)的譯文中都不能出現(xiàn)“所以”“之所以”。文言文中的“所以”是古漢語(yǔ)“所”字結(jié)構(gòu)的一個(gè)表現(xiàn)形式,是一個(gè)名詞性短語(yǔ),而現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“所以”是一個(gè)關(guān)聯(lián)詞。
文言文中,結(jié)構(gòu)助詞“所”可以和它后面的名詞、動(dòng)詞、形容詞以及介詞結(jié)構(gòu)一起構(gòu)成一個(gè)名詞性的偏正短語(yǔ)。“所以”就是結(jié)構(gòu)助詞“所”和介詞“以”構(gòu)成的“所”字結(jié)構(gòu),是一個(gè)名詞性的偏正短語(yǔ)。因此不能和現(xiàn)代漢語(yǔ)的“所以”等同。
例如:
1、師者,所以傳道受業(yè)解惑也。(《師說(shuō)》)
2、故釋先王之成法,而法其所以為法。(《呂氏春秋·察今》)
3、所以興懷,其志一也。(《蘭亭集序》)
分別譯為:
1、老師是傳授道理,講授知識(shí),解答疑難問題的人。
2、因此,要放棄先王現(xiàn)成的法律,去學(xué)習(xí)他憑借什么制定法律的。
3、用來(lái)表現(xiàn)內(nèi)心的東西,它的情致是一樣的。
在這些句子對(duì)“所以”的翻譯中,我們看不到“所以”的影子。結(jié)構(gòu)助詞“所”,和介詞“以”,構(gòu)成的“所”字結(jié)構(gòu),這個(gè)名詞性的偏正短語(yǔ)在文言文中有兩種用法:表示原因,表示憑借和方式,分別翻譯成“什么……的原因”,“什么……的憑借”和“什么……的方式”。
用古文如何翻譯具體內(nèi)容模模糊糊?
晦澀其意或其意晦澀
求古文翻譯
這是你的那段翻譯:我在樹林中安然悠閑地走著,放眼欣賞洛水美麗的景色.忽然,感到心神受到震撼,思緒飄到了遠(yuǎn)方
這是全文的翻譯黃初三年,我去京師朝拜天子,回來(lái)時(shí)渡過(guò)洛水.傳說(shuō)洛水神靈的名字叫做伏妃(伏羲的小女兒,玩耍時(shí)淹死在洛水,死后被封為洛水之神).于是就模仿宋玉將楚王遇見神女的故事寫成《神女賦》,我也將這段經(jīng)歷寫了下來(lái),是這樣的:
我從京城返回東方的封邑(鄄城).翻過(guò)伊厥山,越過(guò)繯轅山,經(jīng)過(guò)通谷,登上了景山.
這時(shí)已經(jīng)是夕陽(yáng)西下,車馬都很疲乏了.于是在鋪滿香草的河岸上停下車,讓馬兒自由自在地在芝草田里吃草歇息.我在樹林中安然悠閑地走著,放眼欣賞洛水美麗的景色.忽然,感到心神受到震撼,思緒飄到了遠(yuǎn)方.猛一抬頭,看到一幅奇異景象:一個(gè)美如天仙的女子正在山崖之旁.于是忙拉住隨從問道:“你看到那個(gè)女子了嗎?她是誰(shuí)啊?真是太美了!”隨從回答:“臣聽說(shuō)洛水的神靈叫做伏妃,那么,君王見到的莫非是她么?她相貌如何?臣很想聽聽.”我說(shuō):“她長(zhǎng)得體態(tài)輕盈柔美象受驚后翩翩飛起的鴻雁,身體健美柔曲象騰空嬉戲的游龍;容顏鮮明光彩象秋天盛開的菊花,青春華美繁盛如春天茂密的青松;行止若有若無(wú)象薄云輕輕掩住了明月,形象飄蕩不定如流風(fēng)吹起了回旋的雪花;遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,明亮潔白象是朝霞中冉冉升起的太陽(yáng),靠近觀看,明麗耀眼如清澈池水中婷婷玉立的荷花;豐滿苗條恰到好處,高矮胖瘦符合美感;肩部美麗象是削成一樣,腰部苗條如一束纖細(xì)的白絹;脖頸細(xì)長(zhǎng),下顎美麗,白嫩的肌膚微微顯露;不施香水,不敷脂粉;濃密如云的發(fā)髻高高聳立,修長(zhǎng)的細(xì)眉微微彎曲;在明亮的丹唇里潔白的牙齒鮮明呈現(xiàn);晶亮動(dòng)人的眼眸顧盼多姿,兩只美麗的酒窩兒隱現(xiàn)在臉頰;她姿態(tài)奇美,明艷高雅,儀容安靜,體態(tài)嫻淑;情態(tài)柔順寬和嫵媚,用語(yǔ)言難以形容;穿著奇特人間罕見,骨骼相貌象畫中的仙女;她披著鮮麗明凈的綾羅做的衣服,戴著雕刻華美的美玉做的耳環(huán);黃金和翠玉做為配掛的首飾,點(diǎn)綴的稀世明珠照亮了美麗的容顏;她踏著繡著精美花紋的鞋子,拖著霧一樣輕薄的紗裙,隱隱散發(fā)出幽幽蘭香,在山邊緩步徘徊;偶爾縱身跳躍,一邊散步一邊嬉戲;左面有彩旗靠在身邊,右面有桂枝遮蔽陰涼;她正卷起衣袖將潔白細(xì)膩的臂腕探到洛水之中,采摘湍急河水中的黑色靈芝.”
我深深地愛慕上了她的賢淑和美麗,心情振蕩,悶悶不樂.苦于沒有好的媒人去傳達(dá)愛慕之情,就用脈脈含情的眼光表達(dá)我的愛意,希望真摯的情感能先于別人向她表達(dá),于是解下腰間的玉佩贈(zèng)與她,表示要與她相約.她真是太完美了,不僅懂得禮儀而且通曉詩(shī)歌,她舉起美玉與我應(yīng)答,指著深深的潭水約定會(huì)面的日期.我心里充滿真誠(chéng)的依戀,惟恐美 麗的神靈在欺騙;傳說(shuō)曾經(jīng)有兩位神女在漢水邊贈(zèng)白玉給鄭交甫以定終身,卻背棄信言頃刻不見了,于是我惆悵猶豫將信將疑,收斂了滿心歡喜,鎮(zhèn)定情緒,告戒自己要嚴(yán)守男女之間的禮儀來(lái)約束控制自己.
于是洛神受到了感動(dòng),低回徘徊,五彩神光忽隱忽現(xiàn)忽明忽暗,聳起輕靈的身軀象仙鶴一樣欲飛還留.她徘徊于香氣濃郁的生滿椒蘭的小路上,流連在散發(fā)著幽幽花香的杜衡叢中,悵然長(zhǎng)吟抒發(fā)長(zhǎng)久的思慕,聲音悲哀凄厲持久不息.不久眾多的神靈呼朋喚友會(huì)聚過(guò)來(lái),有的在清澈的河水中嬉戲,有的在洛神常游的沙洲上翱翔,有的在河底采摘明珠,有的在岸邊拾取美麗的羽毛.洛神由湘水的娥皇、女英跟隨著,由水邊漫游的漢水女神陪伴著,哀嘆匏瓜星的孤零無(wú)匹,同情牽牛星的寂寞獨(dú)居.她舉起手臂用修長(zhǎng)的衣袖遮蔽陽(yáng)光揚(yáng)首眺望,輕薄的上衣在陣陣清風(fēng)中隨風(fēng)飄動(dòng).她行動(dòng)輕盈象飛鳥一樣,飄逸若神深不可測(cè);在水波上細(xì)步行走,腳下生起蒙蒙水霧;行蹤不定,喜憂不明;進(jìn)退難料,欲去還留,眼波柔情流動(dòng),目光神采飛揚(yáng),愛情的喜悅潤(rùn)澤著美麗的面容;好象有許多話含在口中,氣息中散發(fā)著幽幽蘭香;她花容月貌羞澀柔美,深深地吸引著我而不知身在何處.
這時(shí)風(fēng)神將風(fēng)停下,水神讓江波不再起伏,司陰陽(yáng)神敲響了天鼓,女媧唱起了清亮的歌聲;文魚騰躍簇?fù)碥嚦?玉制鸞鈴叮咚作響;六條龍齊頭并進(jìn),載著云車緩緩而行;鯨鯢爭(zhēng) 相跳躍夾護(hù)車駕,水鳥穿梭飛翔殷勤護(hù)衛(wèi);于是洛神越過(guò)水中的島嶼,翻過(guò)南面的山崗, 回轉(zhuǎn)白皙的頸項(xiàng),用清秀美麗的眉目看著我,啟動(dòng)朱唇,緩緩陳述無(wú)奈分離的大節(jié)綱常,痛恨人與神的境遇難同,苦怨青春愛情不遂人意,舉起羅袖擦拭眼淚,而淚水不禁滾滾而下沾濕了衣裳;傷心美好的聚會(huì)將永遠(yuǎn)斷絕,哀怨從此別離會(huì)天各一方.沒有表示愛情的 信物可以相贈(zèng),就將江南的名貴玉環(huán)送給我,“雖然隱居在天界,我會(huì)時(shí)常思念君王……”還沒說(shuō)完,忽然行跡隱去,神光消遁,我悵然若失.
于是我翻山越嶺,上下追蹤,尋找洛神遺留的足跡.洛神已去,情景猶在,四下尋找,憑添惆悵.我盼望洛神的影蹤重新出現(xiàn),于是駕起小船逆水而上,在長(zhǎng)江之上任意漂泊不知 回返,思念綿綿不絕,更增加思慕之情.夜晚,心神不安難以入睡,厚厚的晶霜沾滿衣裳,直到天光大亮.無(wú)奈,命令仆夫起駕,繼續(xù)我的歸程.我攬住韁繩舉起馬鞭,在原地盤桓,久久不能離去.
本回答被提問者采納聲明:本網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容旨在傳播知識(shí),若有侵權(quán)等問題請(qǐng)及時(shí)與本網(wǎng)聯(lián)系,我們將在第一時(shí)間刪除處理。TEL:177 7030 7066 E-MAIL:11247931@qq.com